The rapid adoption of professional translation management systems by global companies has a huge impact on the translation industry. To cater to the needs of global audiences, companies need advanced methods to get away with localization and translation challenges. Every business wants to go global, but you should be mindful of all the problems and issues that would get your way down the line.
There are plenty of TMS translation management system options available in the market. But you must understand how they work to make the most of them. This article will discuss some basic functions of TMS tools and how they can make your localization hassle-free.
Four Best Features of TMS Translation Management System
First of all, you must know that not every TMS tool is the same, nor do they have the same features. The features and functions mentioned below are commonly used by reputed and professional TMSs. Here we’ll have a look at the functionality of different TMS features.
Managing the translations is probably the most challenging part of localization, especially if you are targeting multiple regions at once. Getting your translations done by human translators only would cost you a lot of money. It will also make translation management time-consuming. You efficiently handle your everyday translation requirements; you must have some professional machine translation tools in place. It would allow you to generate volumes of translations in the fastest turnaround time. The machine translation tools in your TMS are powered by strong AI algorithms. They generate automated translations in a matter of seconds using tools such as translation memory and glossaries.
Machine translation tools are smart enough to handle your content translations on their own with the least human intervention. It saves your time spent on file management or sending the translated content back and forth to the concerned person.
It is a major part of your TMS, especially if it offers professional machine translations. Translation memory is a type of database on your TMS that stores all the previously done translation files. Whenever you upload a new file for translation, your TMS algorithm first searches for similar phrases from the database. MT tools allow you to use the already translated phrases for new files, instead of creating new translations. So, it takes minimal time to translate the files. However, you always have the choice, of whether you want to use the already translated phrases, or need a new version of translation for the given text.
The efficiency and agility of your TMS increase as you keep adding more data to your translation memory. So, the more you use MT translation, the more translation memories you would have that will make your TMS wiser over time.
When you use a TMS enterprise translation solution, it allows you to bring in the features of any third-party app to your TMS. Your TMS may not allow integrations to all applications, so you can ask your vendor about the integrations they offer. Moreover, some TMS service providers allow their users to customize the integration option for their apps to improve their TMS experience. Such integrations also save you time, and you don’t have to switch between different apps. You can directly make any changes to your app content or design through the TMS interface. The more integrations your professional translation management system offers, the easier and effortless would be your whole translation management journey.
QA & Editing Features
You must use a TMS translation management system with QA testing and editing options. It will allow you to manage all of your translation operations from one place. QA tools are important to ensure the quality of your translations and eliminate all potential errors from them. When you have a QA tool inside your TMS, it automatically performs quality assurance testing on the translated text to improve its overall quality. This tool would detect and eliminate all grammatical, punctuation, and typo mistakes from your translated file. Moreover, TMSs also contain translation editing tools that allow them to edit the translated files directly from TMS. Because most of the errors in the translated files are already removed, your translators don’t have to spend a lot of time and effort proofreading the files.
Whenever you are choosing a TMS enterprise translation solution, it must contain all the tools that you may require to fulfill your everyday translation needs. Understanding the TMS features and their functionalities is important to choose the right TMS. From a wide range of TMS tools available in the market, you must analyze their credibility through the efficiency of features. Instead of relying only on the marketing tactics of the service provider. Professional LSP allows you to customize your TMS as per your unique translation management needs, so you are only paying for the stuff you really need.